Cele mai frecvente greşeli gramaticale în CV. Află cum să le preîntâmpini

  • 22 feb. 2017, 17:22
  • 1 172

Limbajul specific reţelelor de socializare îşi găseşte locul şi în unele dintre cele mai importante texte din carieră: CV-urile candidaţilor. Cum graba pentru actualizare strică treaba, recrutorii descoperă prescurtări de-a dreptul “creative”: “snt f f potrivit pt job” și „mă încadrez bn”. Angajatorii spun “lol” din start şi exclud candidatul din recrutare.

Deşi abilitatea de a scrie corect din punct de vedere gramatical nu mai este menţionată în anunţurile de job-uri, este regula tacită care, o dată încălcată, descalifică candidatul: Este foarte important ca un CV să fie redactat corect, fără greşeli gramaticale sau de ortografie. În momentul în care un CV nu este scris corect, candidatul  este exclus din procesul de selecţie. Ne dorim candidaţi cu o exprimare corectă în limba română, mereu atenţi când redactează un document care le influenţează viaţa profesională, declară Oana Calcan, recruitment coordinator Stefanini România, furnizor de servicii de externalizare IT.

Iată care sunt cele mai frecvente greşeli în CV-uri şi scrisori de intenţie:

Greşeli provocate de necunoaşterea formei corecte sau uitarea regulilor: „mi-ar place” în loc de forma corectă „mi-ar plăcea”. Timpul condiţional optativ se formează din verbul auxiliar „a avea”: aş, ai, ar, am, aţi, plus infinitivul verbului de conjugat.  Verbele la infinitiv cu terminaţia –ea îşi păstrează forma şi la condiţional-optativ.
O altă greşeală este folosirea verbului „vroiam”. Conform Dicţionarului Ortografic, ortoepic şi morfologic (DOOM), există verbele „a vrea” şi a „voi”, iar formele corecte sunt: „vream” şi „voiam”.
Dezacordurile la genitiv: „creşterea gradului de satisfacţie al clientului” în loc de forma corectă:  „creşterea gradului de satisfacţie a clientului”.
Verbele care se termină în i primesc adesea încă un i, deşi nu este corect. Dacă verbul la infinitiv se termină în -i şi la celelalte timpuri se va termina într-un singur –i: „aş fi”, „vei şti”, „am reuşi”, „aş dori”.
Cacofoniile. Mulţi dintre candidaţi sunt de părere că doar alăturarea sunetelor: „ca”, „co”, „că” este incorectă, însă cacofonia este o asociere neplăcută de sunete, oricare ar fi acestea: „meseria m-a maturizat”. Cacofoniile pot fi evitate prin reformularea frazei sau prin folosirea de sinomine.
Typo-urile (litere lipsă sau litere inversate) arată lipsa de atenţie care poate fi un indiciu despre atenţia şi felul de a fi al candidatului.
Semnele de punctuaţie, în special virgulele, pun în dificultate candidaţii, iar cunoaşterea unor reguli minime de folosire a acestora este necesară. DOOM-ul şi dexonline.ro oferă îndrumări pentru folosirea semnelor de punctuaţie.
Limbajul specific reţelelor de socializare cu prescurtări incorecte: „snt f f potrivit pt job” merită evitat, mai ales dacă prescurtările nu sunt acceptate în DEX sau în DOOM.
Folosirea emoticoanelor. Chiar dacă pot anima textul, folosirea smiley face-urilor (feţele zâmbitoare – trad.) este o dovadă a lipsei de seriozitate şi profesionalism.
Scrierea CV-ului în rom-engleză. Cel mai potrivit este să scrii CV-ul în limba anunţului. Recrutorii sunt înţelegători pentru termenii care nu au echivalent în limba română sau traducerea nu este tocmai cea mai bună, însă recomandă evitarea amestecului excesiv de cuvinte în română şi engleză. Un exemplu de evitat este: „Am creat un environment friendly şi am crescut engagement-ul angajaţilor”, uşor de înlocuit cu „Am creat un mediu de lucru prietenos şi am crescut gradul de implicare al angajaţilor”.
Date de contact eronate. O cifră lipsă din numărul de telefon sau o literă lipsă din adresa de e-mail poate însemna un interviu pierdut, chiar dacă CV-ul tău era potrivit pentru job.

Greşelile sunt şi mai numeroase în engleză:

 Cuvintele care nu au forme de plural pun în dificultate candidaţii şi deseori în loc de „information”, „advice”, „equipment” apar forme incorecte: „informations”, „advices”, „equipments”.
Dacă eşti angajat foloseşte timpul prezent pentru experienţa ta actuală. Dacă nu mai eşti angajat, foloseşte Trecutul Simplu (Past Tense). Cel mai bine este să revezi verbele neregulate înainte de a scrie CV-ul şi să păstrezi o consistenţă a timpurilor.
Verbele modale sunt o altă provocare (can, may, must, shall etc.) pun probleme candidaţilor, mulţi dintre ei au tendinţa de a folosi infinitivul lung după un verb modal. Forma corectă este infinitivul scurt: „I shall do”.
Diateza pasivă nu este cea mai potrivită mai ales când vrei să arăţi că eşti o persoană activă.
Cratima este adesea folosită incorect mai ales când adjectivul compus este înaintea substantivului. Corect este „entry-level position” (job entry level – trad.), iar dacă adjectivul este aşezat după substantiv: „the work was entry level” (job-ul era entry level – trad.)

Cum preîntâmpini greşelile gramaticale şi ortografice:

 Un dicţionar ortografic, ortoepic şi morfologic îţi poate fi de ajutor când îţi redactezi CV-ul acasă. Dacă nu ai la îndemână dicţionarul, foarte util este dexonline.ro care are şi regulile de ortografie
Foloseşte şi Corectorul ortografic (Spell Checker) pentru limba română sau pentru limba engleză:
1. Deschide documentul
2. Selectează textul (Ctrl+A)
3. Din tab-ul Review, selectează Language (Limba) şi apoi Set Language (Setează Limba)
4. Alege corect limba în care doreşti să fie verificat textul

Pentru limba engleză, îţi recomandăm şi www.grammarly.com care poate fi instalat gratuit în Chrome. Serviciul online se integrează cu Microsoft Word şi Outlook, corectează erorile de scriere, îmbunătăţeşte alegerea cuvintelor, oferă sinonime şi verifică originalitatea textului.